Generic selectors
Sadece birebir eşleşmeler
Başlıkta ara
İçerikte ara
Yazılarda ara
Sayfalarda ara

Kazak Türkçesi Fonetiği

Kazak Türkçesi Fonetiği
Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email

Fonetik farklılıklar yavaş yavaş yerine oturacaktır; ancak şimdiden öne geçmek isteyenler bu makaleye göz atabilir:[ ]()Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesi arasındaki fonetik farklılıkları inceleyen bu makaleyi okumak için yazının üstüne tıklayınız.

Aşağıda ise bir dizi söz ve bu sözlerin ses dosyasıyla telaffuzu verilmiştir.

1. Parça

jumıs-jumısşı: iş-işçi
ən-ənşi: şarkı-şarkıcı
traktor-traktorşı: traktör-traktörcü
añ-añşı: av-avcı
til-tilşi: dil-dilci
mal-malşı: mal(davar)-malcı
süret-süretşi: suret(resim)-suretçi
düken-dükenşi: dükkan-dükkancı(esnaf)
dombıra-dombıraşı: dombıra-dombıracı
tarıyx-tarıyxşı: tarih-tarihçi
qızmet-qızmetşi: hizmet-hizmetçi
sport-sportşı: spor-sporcu
xat-xatşı: hat(mektup)-hatçı

2. Parça


Asan (Hasan), Altay, Almatı, Ayşa (Ayşe), Bolat (Polat), Karağandı
alma (elma), adam (adam, insan), ana (ana, anne), əje (anne, abla, teyze), əke (baba)
bəri (hepsi, varı), şeşe (anne), jaqsı (iyi, yakşı), jaman (kötü, yaman), jaña (yeni), ülken (büyük), biyik (yüksek), kir- (gir-), ədemi (güzel),
gawhar (cevher, gevher), qahar (kahır), şahar (şehir), səlem (selam), ədebiyyat (edebiyat)
qazaqşa (Kazakça), franswzşa (Fransızca), türikşe (Türkçe), orısşa (Rusça), iyspanşa (İspanyolca)
murın (önce), suraq (soru), ulı (ulu), durıs (doğru, dürüst), musılman (müslüman)
jaña kompyuter (yeni bilgisayar), qarañğı kabiynet (karanı-lık kabin), kök karındas (mavi kalem), jas jigit (genç yiğit),
adamdar (adamlar), balalar (çocuklar), kitaptar (kitaplar), terezeler (penceler), jigitter (yiğitler)
qıs (kış), qısta (kışta, kışın), jaz (yaz), jazda (yazın), küz (güz, sonbahar), küzde (sonbaharda, güzün), köktem (bahar), köktemde (baharda)
barw (varmak, gitmek), alw (almak), kelw (gelmek), berw (vermek), oqıw (okumak), körw (görmek), aytw (söylemek, eytmek), qaraw (bakmak), oynaw (oynamak), otırw (oturmak), aşw (açmak)
bar>barıñız (git>gidiniz), al>alıñız (al>alınız), kel>keliñiz (gel>geliniz), ber>beriñiz (ver>veriniz), oqı>oqıñız (oku>okuyunuz), kör>köriñiz (gör>görünüz), ayt>aytıñız (de>deyiniz), qara>qarañız (bak>bakınız), oyna>oynañız (oyna>oynayınız), otır>otırıñız (otur>oturunuz)

Kaynakça
Makale yazarı :
Bibliyografya :
Kaynak :

Bu makale, yazının sonuna doğru “Kaynakça” ismiyle yer alan kısımda belirtilen yerden alınmıştır. Türkçe Tarih, toplumda farkındalık ve tarih bilinci oluşturmak amacıyla, tarih ve dil ile ilgili bilimsel araştırmaları derleyerek, herkesin kolayca olaşabilmesi için çalışmaktadır. Eğer bu makalenin yazarı veya sahibiyseniz ve kaldırılmasını istiyorsanız, lütfen bizimle iletişime geçin; içeriğinizi derhal kaldıracağız. Anlayışınız ve işbirliğiniz için önceden teşekkür ederiz.

Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email
Takip et
Bildir
guest
0 Yorum
Inline Feedbacks
View all comments
Benzer içerikler

Eski Türk hayat düzeni

Elbet sever arardı, Dünyada herkes atı, Ama atla yaşardı, Türk’ün buydu san’atı. Atla bezenmiş, kurmuş,

Uygurca 14. Ders

On tötinçi (14-) Ders – Tekrar Asıl zor kısımları atlattık, bundan sonra öğreneceğimiz her şey

Matrakçı Nasuh

Yazdığı eserlerde – çağdaşları gibi – kendi hayatı hakkında bilgi vermekten imtina etmiş olan Nasûh

Uygurca 55. Ders

Ellik beşinçi (55-) Ders – Muhebbet Dégen Néme Elli beşinci (55.) Ders – Aşk Nedir

Uygurca 6. Ders

Altinçi (6-) Ders – Ayriliş Naxşisi 1 — Uluğ söygü séhrige tolğan kéçeler 2 —

Türkçe Tarih'e hoşgeldiniz

Hesabınıza giriş yapın