Kazakça Dersleri – 21

 

2.61 — Eşqaşan umıtpaymın!

2.61 — Asla unutmayacağım!

Jak — Erteñ jüremin. Sendermen ayrılısw mağan öte qïın.

Sara — Bizge de sensiz öte qıyın boladı. Tağı da kel.

Mağaz — Endi qaşan kelesiñ?

Jak — Äzir bilmeymin, köremiz. Biraq senderdiñ kalañızdı jäne senderdiñ qonaqjaylıqtarıñızdı eşqaşan umıtpaymın. Mağan bul jer, jäne adamdar öte unadı.

Ospan — Parïjge barğanda nemen aynalısasıñ? Bir jerge demalwğa barasıñ ba?

Jak — Joq, qırküyektiñ basında egzamïn tapsırw kerek, sondıqtan köp dayarlanamın.

Mağaz — Erteñ qay waqıtta jüresiñ?

Jak — Erteñgilikte, sağat jetide aéroportta bolwım kerek.

Mağaz — Endeşe erteñ erte turatın bolsañ jol ayaqtı keşke erte jasayıq. Bügingi etti özim asamın, bärimiz bizdiñ üyde jïnalamız.

Jacques — Yarın gidiyorum. Sizlerden (sizlerle) ayrılmak bana çok zor.

Sara — Bize de sensiz çok zor olacak. Tekrar (daha da) gel.

Magaz — Daha ne zaman geleceksin?

Jacques — Şimdilik bilmiyorum, bakacağız. ama sizin şehrinizi ve sizin misafirperverliğinizi hiçbir zaman unutmayacağım. Ben bu yeri ve insanlarını çok sevdim.

Osman — Paris’e vardığında neyle uğraşacaksın? Bir yere dinlenmeye gidecek misin?

Jacques — Yok, Eylül’ün başında sınava girmem gerek, onun için çok hazırlanacağım.

Magaz — Yarın ne zaman yola çıkacaksın?

Jacques — Sabahleyin, saat yedide hava alanında olmam lazım.

Magaz — Öyleyse yarın erkenden kalkacaksan elveda yemeğini akşama erken yapalım. Bugünkü eti kendim pişiririm, hepimiz bizim evde toplanırız.

1 – Keşke qaray ol üyge keledi.
Akşama doğru o eve gelir.

2 – Biz ilgeri ozıp kettik.

Biz ileri geçip gittik.

3 – Munda jïnalıs jürip jatır.

Burada miting (yığılış, toplanış) oluyor.

4 – Tömende at tur.

Aşağıda at var (duruyor).

5 – Bıltır almatığa bardıq.

Geçen yıl Almatı’ya gittik.

6 – Jumıstan jaña keldim.

İşten yeni geldim.

7 – Küni boyı jañbır jawdı.

Gün boyu yağmur yağdı.

8 – Olar sonda qalıp qoydı.

Onlar burada kaldı.

9 – Sırtta bos jürgen adamdı körmeysiñ.

Dışarıda boş dolaşan adam görmezsin.

10 – Küzde küni qaladan ağam keledi.

Sonbahara şehirden abim gelecek.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

 

Haber Bültenimize Kaydolun

Türkçe Tarih'in yeni içeriklerinden en önce siz haberdar olun.

Bunları da okumak isteyebilirsiniz

Kök böri

Maniheist Uygurlardan kalma şiirler içinde bir hükümdar övgüsü de bulunmaktadır. Zieme tarafından Maniheist İranca metinler arasında bulunan bu şiir de dörtlüklerle yazılmış olmakla birlikte bunlarda baş uyak veya dörtlük alliterasyonu…