Qiriq beşinçi (45-) Ders

Bir aydin kéyin Sidiq yene bir qétim Nurgülni uçratti.

1 — Vay, Nurgül Qeşqerge barmidiñizmu?

2 — Bardim. Tünügün keldim.

3 — Aptobus bilenmu?

4 — Yaq, ayrupilan bilen Ürümçi arqiliq keldim.

5 — Tuğqiniñiznin salametliki hazir qandaq?

6 — Xéli yaxşi, lékin yene bir mezgil doxturxanida yétişi kérek.

7 — Qeşqerde némişqa uzunraq turmidiñiz?

8 — Bu mevsumde dersim köp, şuniñ üçün uzun turmidim.

9 — Tuğqiniñizğa kim qaraydu?

10 — Akam qaraydu, çünki uniñ vaqti bar.

11 — U Qeşqerde qançilik vaqit turidu?

12 — Démidi, lékin yene bir ay turidiğu deymen (1) .

13 — Şundaqmu?

14 — Şundaq.

Kırk beşinçi (45.) Ders

Bir aydan sonra Sıdık bir kez daha Nurgül’e rastlar.

1 Vay, Nurgül Kaşgar’a gitmediniz mi? — 2 Gittim. Dün geldim. — 3 Otobüsle mi? — 4 Yok, uçakla Ürümçi aktarmalı (arkalı) geldim. — 5 Akrabanızın sağlığı şimdi nasıl? — 6 Çok iyi, ama bir süre daha hastahanede yatması gerek. — 7 Kaşgar’da niçin daha uzun kalmadınız? — 8 Bu mevsimde dersim çok, şunun için uzun kalmadım. — 9 Akrabanıza kim bakıyor? — 10 Abim bakıyor, çünkü onun vakti var. — 11 O Kaşgar’da ne kadar süre kalacak? — 12 Demedi, ama daha bir ay kalır herhalde. — 13 Öyle mi? — 14 Öyle.

NOTLAR. — (1) -qu deymen, -ğu deymen yapısı söylenen şeyden emin olunmadığında kullanılmaktadır. turidiğu deymen: duruyor herhâlde, yoqqu deymen: yok herhâlde

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

 

Haber Bültenimize Kaydolun

Türkçe Tarih'in yeni içeriklerinden en önce siz haberdar olun.

Bunları da okumak isteyebilirsiniz

Kök böri

Maniheist Uygurlardan kalma şiirler içinde bir hükümdar övgüsü de bulunmaktadır. Zieme tarafından Maniheist İranca metinler arasında bulunan bu şiir de dörtlüklerle yazılmış olmakla birlikte bunlarda baş uyak veya dörtlük alliterasyonu…