Ottuz beşinçi (35-) Ders – Tekrar

Sıradaki derse geçmeden aşağıdaki gramatik unsurları öğrendiğinzden emin olun:

-raq-rek: daha (azraq: daha az)

-gin-ğin: emir eki (kelgin: gel, barğin: git)

-mekçi-maqçi: niyet bildiren gelecek zaman eki (kélmekçimen: geleceğim, gelmeye niyetim var, barmaqçimen: gideceğim, gitmeye niyetim var)

-er-ar: Bizdeki gibi geniş zaman eki olmasının yanı sıra gelecek zaman için de kullanılmaktadır, aynı şekilde sıfat olarak da kullanılır. kéler peyşenbe: gelecek perşembe

Dinleme: Bir önceki derste bir parçasını gördüğümüz Yabani Güvercin hikayesinin tamamını dinleyelim. (önceki derste de tamamı verilmiş idi)

Şu son yedi altı derse öğrendiğimiz bazı sözler:

yiğmaq: toplamak (yığmak)

yüñ: yün

somka: çanta

orunduq: sandalye (orun: yer)

yaki: veya, ya ki, ya da

işqap: dolap

yaq: taraf (yaka)

nerse: şey (nesne)

yaxşi körmek: hoşlanmak, iyi bulmak

xalimaq (xala-): istemek

kelgüsi: gelecek (gelesi)

tügetmek: bitirmek (tüketmek)

oylimaq (oyla-): düşünmek (oylamak sözü dil devriminde yanlış anlamda canlandırılmıştır)

oñay: kolay, uygun (onay sözü dil devriminde yanlış anlamda dilimize sokulmuştur)

tes: zor

qiyin: zor (kınamak sözünden geliyor, kınamak dil devriminde yanlış anlamda canlandırılmıştır)

qiynamaq: işkence etmek, acı çektirmek, zorluk çektirmek (kınamak)

qiynalmaq: işkence görmek, acı çekmek, zorluk çekmek (kınalmak, kınanmak)

çiray: güzellik

çirayliq: güzel

terep: taraf

yé**ziq**: yazı

kéyin: sonra (geri sözü ile aynı kökten, eski Anadolu Türkçesinde geyin)

béyciñ: Pekin (Çin’in başkenti)

yoqlimaq (yoqla-): ziyaret etmek (yoklamak)

qimmet: kıymetli, değerli, pahalı

erzan: ucuz

qolay: uygun (kolay sözünün bizde anlamı kaymıştır)

ağine: dost, arkadaş, “kanka”

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

 

Haber Bültenimize Kaydolun

Türkçe Tarih'in yeni içeriklerinden en önce siz haberdar olun.

Bunları da okumak isteyebilirsiniz

Kök böri

Maniheist Uygurlardan kalma şiirler içinde bir hükümdar övgüsü de bulunmaktadır. Zieme tarafından Maniheist İranca metinler arasında bulunan bu şiir de dörtlüklerle yazılmış olmakla birlikte bunlarda baş uyak veya dörtlük alliterasyonu…