Generic selectors
Sadece birebir eşleşmeler
Başlıkta ara
İçerikte ara
Yazılarda ara
Sayfalarda ara

Uygurca 13. Ders

Uygur Türkçesi Öğreniyorum 13
Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email

On üçinçi (13-) Ders

Rena bilen Aynur, Abduraxman bilen etigenlik derste özara parañlişidu.

1 Tamaq yemsiz?

2 Yaq, tamaq yémeymen. Men meşq qilimen. Siler yemsiler?

3 Bizmu yémeymiz. Biz yataqta dem alimiz.

4 Hazir dem alamsiler?

5 He’e, dem alimiz. Siz dem almamsiz?

6 Yaq, çüştin burun dem almaymen. Çüştin kéyin alimen.

7 Çüştin kéyin sinipta oqumsiz?

8 Adette men çüştin kéyin oquymen, biraq bügün oqumaymen.

9 Bügün çüştin kéyin oqumamsiz?

10 Oqumaymen. Men xet yazimen. Silerçu? Çüştin kéyin oqumsiler?

11 Yaq, oqumaymiz. Zahidem kélidu, biz birge tamaq étimiz (1).

12 Xalmurat kélemdu?

13 Yaq. U kelmeydu, biraq Enver kélidu.

14 Xalmurat némişqa kelmeydu?

15 Bilmeymiz.

16 Néme tamaq étisiler?

17 Polu étimiz.

18 Leñmen etmemsiler?

19 — Yaq, polu étimiz.

On üçüncü (13.) Ders

Rena ile Aynur, Abdurrahman ile sabahki derste kendi aralarında konuşuyorlar.

1 Yemek yer misiniz? — 2 Yok, yemek yemeyeceğim. Ben pratik yapacağım. Sizler yiyecek misiniz? — 3 Biz de yemeyeceğiz. Biz yatakhanede dinleneceğiz. — 4 Şimdi mi dinleneceksiniz? — 5 Evet, dinleneceğiz. Siz dinlenmiyor musunuz? — 6 Hayır, öğleden önce dinlenmem. Öğleden sonra dinlenirim. — 7 Öğleden sonra sınıfta mı okuyorsunuz? — 8 Normalde ben öğleden sonra okurum, ama bugün okumayacağım. — 9 Bugün öğleden sonra okumayacak mısınız? — 10 Okumayacağım. Ben yazı yazacağım. Ya sizler? Öğleden sonra okuyor musunuz? — 11 Yok, okumuyoruz. Zahidem geliyor, biz beraber yemek yapacağız. — 12 Halmurat geliyor mu? — 13 Yok, o gelmiyor. Ama Enver geliyor. — 14 Halmurat niçin gelmiyor? — 15 Bilmiyoruz. — 16 Ne yemek yapacaksınız? — 17 Pilav yapacağız. — 18 Lagman yapmayacak mısınız? — 19 Yok, pilav yapacağız.

NOTLAR. — (1) Uygurcada günlük konuşmada étmek sözü, yardımcı fiil olarak, ya da yapmak anlamında pek sık kullanılmaz. Onun yerine qilmaq (kılmak) hem yardımcı fiil hem de yapmak yerine geçmektedir. Étmek çoğu zaman yemek yapmak anlamında kullanılır.

Kaynakça
Makale yazarı :
Bibliyografya :
Kaynak :

Bu makale, yazının sonuna doğru “Kaynakça” ismiyle yer alan kısımda belirtilen yerden alınmıştır. Türkçe Tarih, toplumda farkındalık ve tarih bilinci oluşturmak amacıyla, tarih ve dil ile ilgili bilimsel araştırmaları derleyerek, herkesin kolayca olaşabilmesi için çalışmaktadır. Eğer bu makalenin yazarı veya sahibiyseniz ve kaldırılmasını istiyorsanız, lütfen bizimle iletişime geçin; içeriğinizi derhal kaldıracağız. Anlayışınız ve işbirliğiniz için önceden teşekkür ederiz.

Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email
Takip et
Bildir
guest
0 Yorum
Inline Feedbacks
View all comments
Benzer içerikler

Kadınlar…

Kadının en büyük vazifesi, analıktır. İlk terbiye verilen yerin ana kucağı olduğu düşünülürse bu vazifenin

Çürümüş hukuk

Milletimizi çöküşe mahkûm etmiş ve milletimizin gür sinesinde devir devir eksik olmamış olan teşebbüs sahiplerini,

Eski Türk hayat düzeni

Elbet sever arardı, Dünyada herkes atı, Ama atla yaşardı, Türk’ün buydu san’atı. Atla bezenmiş, kurmuş,

Devşirme

Hıristiyan asıllı erkek çocukların, 3-5 yıl ara ile, Devletin askeri ve mülki hizmetleri için seçilerek

Sivas Kongresi kararları

Bütün milletçe malum olan iç ve dış tehlikenin meydana getirdiği milli uyanıştan doğan kongremiz gelecekteki

Türkçe Tarih'e hoşgeldiniz

Hesabınıza giriş yapın