Generic selectors
Sadece birebir eşleşmeler
Başlıkta ara
İçerikte ara
Yazılarda ara
Sayfalarda ara

Uygurca 10. Ders

Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email

Oninçi (10-) Ders

Robin oqutquçisi Xemitni Erkinge körsitidu.

1 U adem kim?

2 U Xemit.

3 U nede işleydu?

4 Şincañ Univérsitétida işleydu (1) .

5 Siz nede işleysiz?

6 Men xizmetçi emes. Men oquğuçi.

7 Siz néme kesipte oquysiz (2) ?

8 Men uyğurçe öginimen. Uyğurçe grammatika bek qiyin.

9 — Toğra deysiz, oñay emes.

Onuncu (10.) Ders

Robin öğretmeni (okutucusu) Hamit’i Erkin’e *gösteriyor*.

1 O adam kim? — 2 O Hamit. — 3 O nerede çalışıyor (işliyor)? — 4 Sincan Üniversite’sinde çalışıyor (işliyor). — 5 Siz nerede çalışıyorsunuz? — 6 Ben çalışmıyorum (işçi değilim). Ben öğrenciyim (okuyucuyum). — 7 Siz hangi (ne) bölümde okuyorsunuz? — 8 Ben Uygurca öğreniyorum. Uygurca gramer çok zor. — 9 Doğru diyorsunuz, kolay değil.

[![menxizmetçiemes]()]()

NOTLAR. — (1) Bir yerde çalışmak, iş yapmak anlamında Uygurcada ve çoğu Türk dilinde işlemek sözü kullanılır. Çalmak sözünün asli anlamı vurmaktır. Çalgı sözünün kökünde de müzik aletine vurma anlamı vardır. Uygurcada da bu yüzden çélişmek (çalışmak) sözü kavga etmek, birbirine vurmak, vuruşmak anlamındadır. — (2) Okumak sadece bir kitabı, yazıyı okumak değil aynı zamanda tahsilat almak demektir. Bizlerde de aynı şekilde “nerede öğreniyorsun” değil “nerede okuyorsun” diyilir. Buna göre bir dersi okutan kişiye oqut-qu-çi (okut-u-cu), bir dersi okuyan kişiye ise oqu-ğu-çi (oku-yu-cu) denilmektedir.

Kaynakça
Makale yazarı :
Bibliyografya :
Kaynak :

Bu makale, yazının sonuna doğru “Kaynakça” ismiyle yer alan kısımda belirtilen yerden alınmıştır. Türkçe Tarih, toplumda farkındalık ve tarih bilinci oluşturmak amacıyla, tarih ve dil ile ilgili bilimsel araştırmaları derleyerek, herkesin kolayca olaşabilmesi için çalışmaktadır. Eğer bu makalenin yazarı veya sahibiyseniz ve kaldırılmasını istiyorsanız, lütfen bizimle iletişime geçin; içeriğinizi derhal kaldıracağız. Anlayışınız ve işbirliğiniz için önceden teşekkür ederiz.

Bu içeriği paylaş
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on reddit
Share on email
Takip et
Bildir
guest
0 Yorum
Inline Feedbacks
View all comments
Benzer içerikler

Kazakça Dersleri – 5

NOT: DERSLERDEKİ DİYALOGLARIN HEPSİ “МаnuеI dе Qаzаq Lаnguе еt СіvіIіsаtiоn” ADLI FRANSIZCA KİTAPTAN ALINMIŞTIR. 1-27

Sivas Kongresi kararları

Bütün milletçe malum olan iç ve dış tehlikenin meydana getirdiği milli uyanıştan doğan kongremiz gelecekteki

Han-Pergen ve geyik

Han-Pergen ata bindi, atını epey sürdü, Uçsuz bucaksız gökte, açılmış bir yol gördü. Bir geyik

Atatürk ve sanat

10 Haziran 1926 günü Bursa’da temsiller veren, içlerinde Raşit Rıza ve Muvahhit Beyler gibi sanatçıların

Uygurca 23. Ders

Yigirme üçinçi (23-) Ders Andin Hakimcan başqa savaqdaşlarğa gep qilidu. 1 — Savaqdaşlar, mu’ellim bizdin

Türkçe Tarih'e hoşgeldiniz

Hesabınıza giriş yapın

Daha Fazla Oku