Ottuz toqquzinçi (39-) Ders – Kesip Toğrisidiki Söhbet

Çüşte Batur aşxaniğa mañidu. Dosti Nurgül şu vaqitta aşxanidin çiqidu.

1 — Nege mañdiñiz?

2 — Aşxaniğa. Sizçu?

3 — Öyge.

4 — Tamaq yédiñizmu?

5 — He’e, yédim.

6 — Néme tamaq yédiñiz?

7 — Polu yédim.

8 — Nan almidiñizmu?

9 — Yaq, navayxanida adem yoq.

10 — Aşxanida Adilni kördiñizmu?

11 — Yaq, körmidim.

12 Uniñ bügün putbol oynaydiğanliqini-oynimadiğanliqini (1) bilemsiz?

13 Bilmeymen.

14 Sizçu? Oynamsiz?

15 — Yaq. Tünügün oynidim. Bügün vaqtim yoq.

Otuz dokuzuncu (39.) Ders – İş hakkındaki Sohbet

Öğlenleyin Batur yemekhaneye gider. Dostu Nurgül o anda yemekhaneden çıkıyor.

1 Nereye gidiyorsunuz (gittiniz)? — 2 Yemekhaneye. Siz? — 3 Eve. — 4 Yemek yediniz mi? — 5 Evet, yedim. — 6 Ne yemek yediniz? — 7 Pilav yedim. — 8 Ekmek almadınız mı? — 9 Hayır, fırında kimse yok. — 10 Yemekhanede Adil’i gördünüz mü? — 11 Hayır, görmedim. — 12 Onun bugün futbol oynayıp oynamadığını (oynayanlığını oynamayanlığını) biliyor musunuz? — 13 Bilmiyorum. — 14 Siz? Oynar mısınız? — 15 Hayır, dün oynadım. Bugün vaktim yok.

NOTLAR. — (1) oynaydiğanliqini < oyna-y-diğan-liq-i-ni (oyna-y-an-lığ-ı-nı). kélidiğanliqini kelmeydiğanliqini (gelip gelmediğini, ya da birebir aktarması şöyle olur: gelenliğini gelmeyenliğini)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

 

Haber Bültenimize Kaydolun

Türkçe Tarih'in yeni içeriklerinden en önce siz haberdar olun.

Bunları da okumak isteyebilirsiniz

Kök böri

Maniheist Uygurlardan kalma şiirler içinde bir hükümdar övgüsü de bulunmaktadır. Zieme tarafından Maniheist İranca metinler arasında bulunan bu şiir de dörtlüklerle yazılmış olmakla birlikte bunlarda baş uyak veya dörtlük alliterasyonu…