
Koşma
Milletleri uyandırır uykudan, Bir ateştir… Alevi var külü yok! Hâinlerin ödü kopar korkudan Kurtulunca yayından bu ateş ok… Bu ateşin nûru ile esirler Zincirleri koparırlar,
Ana sayfa » Tarihte Türkler » Türk Dili - Türkçe » Sayfa 5
Milletleri uyandırır uykudan, Bir ateştir… Alevi var külü yok! Hâinlerin ödü kopar korkudan Kurtulunca yayından bu ateş ok… Bu ateşin nûru ile esirler Zincirleri koparırlar,
Eski Lisan Nedir? Asla konuşulmayan, Latince ve İbrânice gibi yalnız kendisiyle meşgul olanların zevk ve idrakine taalluk eden bir şey! Size bunun tarihini çabucak çizelim.
2.61 — Eşqaşan umıtpaymın! 2.61 — Asla unutmayacağım! Jak — Erteñ jüremin. Sendermen ayrılısw mağan öte qïın. Sara — Bizge de sensiz öte qıyın boladı.
2.53 — Jar-Jar degen ne? 2.53 — Yar-yar ne demek? Jak — Toy qanday köñildi boldı! Tek sender mağan köp tamaqtar jegizdiñder. Asan — Mağazğa
2.48 — Köresiñ, bäri jaqsı boladı! 2.48 — Görürsün, her şey güzel olacak! Ospan — Jak, qayırlı tañ! Jak — Qayırlı tañ, Ospan! Ospan —
2.42 — Qalay, Jak, bärin tüsindiñ be? 2.42 — Nasıl, Jacques, hepsini anladın mı? Jak — Teatr üyi qanday körkem! Mınaw eskertkiş Muxtar Awezovqa arnalğan
2-38 — Almatınıñ atı almanıñ atımen qoyılğan 2-38 — Almatı’nın adı elmanın adıyla koyulmuş Ospan — Jak, Asan tüsten keyin jumısta boladı. Jumıstan keyin osında
Ses dosyasında sohbetin küçük bir kısmı eksik, okuyarak o kısmı telafi edebilirsiniz. 2-32 — Qazaqtıñ añızdarın, ertekterin izdep jürmin 2-32 — Kazaklar’ın efsanelerini, hikayelerini arıyorum
2-27 — Jambıldıñ mwzeyin körsete alasıñ ba? 2-27 — Jambıl’ın müzesini gösterebilir misin? Jak — Añızdı jaqsı aytadı ekensiñ. Ospan — Onı maqtasañ ol tañğa
2-22 — Şınğısxan dombıra äwenin tüsinedi 2-22 — Cengizhan dombıra nağmesini[n ne demek olduğunu] anlar … Xanğa qaralı xabar jetkizwge olardıñ batılı barmaydı. Kenet alıstan
Evlenecek bir erkeğin yakışıklı ya da zengin olmaması o kadar
“Buraya resimleri çizenlerin, uzayda var olduğu söylenen başka dünyalarla bir
Tötinçi (4-) Ders Adil bilen Aynur talada (sirtta) 1 —
Yeni Lisan hareketi, karşısında hiçbir zaman ciddî bir muhalif bulmadı.
İskit kabileleri kendilerini nasıl adlandırıyorlardı? Ahameniş Kralı I. Darius’un (hâkimiyet
Ölüm arifesine girdi denilen adam Gökler kızıllaşırken, kararırken bir akşam
Mademki Türküz; o halde Türk gibi yürür, Türk gibi düşünür, Türk gibi duyarız ve Türk gibi yazarız.
Tarih’e Türkçe bir bakış için.
Türkçe Tarih, toplumda farkındalık ve tarih bilinci oluşturmak amacıyla, tarih ve dil ile ilgili bilimsel araştırmaları derleyerek, herkesin kolayca olaşabilmesi için çalışmaktadır.
Hesabınıza giriş yapın