Türkçe Tarih

Uygurca 51. Ders

https://turkcetarih.com/uygurca/51-ders.mp3

Ellik birinçi (51-) Ders

Yene bir çet’ellik Sandramu Adilniñ Qeşqerdin kelgenlikini Cenniférdin añlap, Adil bilen körüşidu.

1 Adil, siz ötken yili Qeşqerdin Ürümçige keldiñiz, şundaqmu?

2 Şundaq.

3 Yalğuz kelgenmidiñiz?

4 Şundaq, yalğuz kelgenidim.

5 U vaqitta siz üçün qiyin bolğanmidi?

6 Şundaq, u vaqitta öydikilerni bekmu séğinattim. Biraq Ürümçidiki tuğqanlirim maña köp yardem qilişti. U vaqitta her cüme küni men ularniñ öyige barattim. Hetta bezide ularniñ öyide qonup qalattim.

7 Adettiki künlerde néme iş qillattiñiz?

8 Ders añlaştin başqa, künde beden çéniqtirattim. Çüşte bazardin tamaq yeyttim. Bezi şenbe künliri savaqdaşlirim bilen kino körettim.

9 Şenbe künliri köñül éçiş pa’aliyetliri barmidi?

10 He’e, bezi vaqitlirda savaqdaşlirim bilen ussul oynayttuq, naxşa éytattuq. Men ularniñ yardimi bilen asta-asta Ürümçi’niñ şera’itiğa könüp qaldim.

11 Bultur öginişiñiz qandaq bolğan idi?

12 Adette ançe ciq ögenmigen idim. Şuña yuquri nomur alalmayttim.

13 Néme üçün?

14 Vaqtim yurtumni esleş bilen ötetti. Şuña öginişke ançe köñül bölelmeyttim.

15 Hazirçu?

Elli birinci (51.) Ders

Yine yurtdışından biri olan Sandra da Adil’in Kaşgardan geldiğini (gelenliğini) Jennifer’dan duyup, Adil ile görüşür.

1 Adil, siz geçen yıl Kaşgar’dan Ürümçi’ye geldiniz, öyle mi? — 2 Öyle. — 3 Tek mı gelmiştiniz (yalnız gelmiş miydiniz) ? — 4 Öyle, tek başıma gelmiştim. — 5 O vakitte sizin için zor mu olmuştu? — 6 Evet, o vakitte evdekileri çok özlüyordum. Ama Ürümçi’deki akrabalarım bana çok yardım etti (edişti). O vakitte her cuma günündü ben onların evine giderdim. Hatta bazen onların evinde geceyi geçirirdim (konup kalırdım). — 7 O günlerde ne yapardınız? — 8 Derse girmekten başka, her gün vücut çalışırdım. Öğlen pazardan yemer yerdim. Bazı cumartesi günleri sınıf arkadaşlarım ile film izlerdim. — 9 Cumartesi günleri eğlence (gönül açış) faaliyetleri var mıydı? —10 Evet, bazen arkadaşlarımla dans ederdik, şarkı söylerdik. Ben onların yardımıyla yavaş yavaş (aheste aheste) Ürümçi’nin şeraitine alıştım. — 11 Geçen yıl (bıldır) [ders] okumalarınız nasıl olmuştu? — 12 Normalde o kadar çok çalışmamış (öğrenmemiş) idim. Bu yüzden yüksek not (yukarı numara) alamıyordum. — 13 Ne için? — 14 Vaktim memleketimi yâd etmekle geçerdi. Bu yüzden ders çalışmaya o kadar vakit ayıramıyordum (gönül bölemiyordum). — 15 Ya şimdi?

16 Bu yil xélila tirişçan bolup qaldim.

17 Siz oquşni 1999-yili püttürisiz, andin bu yerde qalalamsiz?

18 Neticisi eñ yaxşi oquğuçilar Ürümçi’de xizmet tapalaydu. Yene birisi, yoli barlarmu Ürümçi’de qalalaydu. Başqilar özniñ yurtiğa qaytidu.

19 Sizniñ yéqin ademliriñiz yoqmu?

20 Hökümet orunida tuğqanlirimiz bar. Ular yardem béreleydu. Lékin men Ürümçi’de qélişni xalimaymen.

16 Bu yıl pek bir çalışkan oldum. — 17 Siz öğrenimi (okumayı) 1999 yılında (1999. yılda) bitireceksiniz, ondan sonra bu yerde kalabilecek misiniz? — 18 Neticesi en iyi öğrenciler Ürümçi’de iş bulabiliyor. Bir de (yine birisi) şansı olanlar (?) (yolu varlar) da Ürümçi’de kalabiliyor. Başkaları öz memleketine döner. — 19 Sizin yakın dostlarınız yok mu? — 20 Hükümette akrabalarımız var. Onlar yardım verebilir. Ama ben Ürümçi’de kalmak (kalmayı) istemiyorum.

Exit mobile version